'공부완전정복 > 직장인영어' 카테고리의 다른 글

[토익]빈출어휘정리  (1) 2018.12.10
[토익]BE형용사+전치사 정리  (1) 2018.12.10
[토익]빈출어휘  (0) 2018.12.10
영어속담(2)  (0) 2018.12.10
영어속담(1)  (0) 2018.12.10
  • A blessing in disguise 처음엔 나쁘게 보였던 뜻밖의 좋은 결과

  • a bit thick 지나친, 과도한

  • act out 버릇없이 굴다

  • a dime a dozen 흔하다, 평밤한

  • add fuel to the fire 불 난 집에 부채질하다

  • after the death, to call the doctor / after the death,comes a doctor 소 잃고 외양간 고치기

  • a stone's throw away 매우 가까운 거리
    within a stone's throw나 arround the corner도 비슷하게 쓰인다.

  • a walk in the park 쉬운 일, 식은 죽 먹기

  • all eyes on (someone) 시선이 집중되다

  • ask for trouble 화를 자초하다

  • at a time 한번에

  • at the end of the day 결국 가장 중요한 것은

  • at the time 그 때에 [1]

  • at one's service 당신 마음대로 하세요, 기꺼이 하겠습니다

  • at sea 항해 중, 어쩔줄 모르는

  • at the drop of a hat 순식간에


  • bank on 의지하다

  • bark up the wrong tree 헛다리 짚다

  • be about to~ 막 ~하려고 하다

  • beat around the bush 변죽을 울리다, 둘러 말하다, 콕 찝지 않고 주변만 건드리다

  • beat the tar out of (something) (비격식) 사정없이 때려대다

  • bed and breakfast 민박집 AirBNB

  • be dying to~ ~하고 싶어 죽겠다

  • be done for 망하다, 고장나다, 끝장나다

  • be in deep water 곤경에 처하다, 궁지에 빠지다

  • be sure to 반드시 ~하다

  • be used to -ing 익숙하다

  • better late than never 아예 하지 않는 것보다 늦게라도 하는 것이 낫다

  • beyond (someone's) ken 이해할 수 없는
    ken은 고어로 '알다'라는 의미를 가진다.

  • bite the bullet (원하지 않지만 피할수 없는 일을)참고 넘기다[2]

  • blow (someone's) own horn 자화자찬하다

  • Bob's your uncle 모든 것이 잘 되가고 있다.

  • brass farthing 가치가 없는 것
    farthing은 영국의 옛 화폐로, 황동으로 주조된 것이 가장 낮은 가치를 가졌다.

  • brass hat 장교, 고위 조직원
    이 숙어의 유래에 대해서는 두 가지 설이 있다.

    ① 19세기 말에 영국군 장교들이 모자에 황금 잎사귀를 꽂고 다닌 데에서 유래했다.
    ② 나폴레옹 휘하의 프랑스군 장교들은 깃털이 달린 모자를 쓰고 다녔는데, 실내에서는 이를 벗어 겨드랑이에 끼고 다녔다. 이들을 불어로 chapeaux à bras ('hats in arms')라고 불렀는데, 영국인들이 bras를 brass로 잘못 알아들었다.

    어느 쪽이건 간에 1, 2차 세계대전에서 brass hat는 장교를 뜻하는 단어로 사용되었으며, 이후 민간에서도 기업의 고위 임원 등을 칭하는 말로 사용되기 시작했다.

  • brass monkey weather 몹시 추운 날씨
    'cold enough to freeze the balls off a brass monkey'라는 말에서 유래된 표현이다. 이 숙어의 유래로는 두 가지 설이 있는데,

    ① 옛날 해군에서는 대포 옆에 쌓아놓은 포탄이 굴러가지 않도록 포탄 밑에 황동으로 된 받침판을 깔아 놓았는데, 이를 'brass monkey'라고 불렀다. 매우 추운 날씨에는 이 황동판이 수축하여 위에 올려진 포탄이 빠져나와 굴러가 버렸다는 데서 유래.
    ② 쇠로 만든 원숭이의 불X이 얼어서 떨어질 만큼 춥다는 뜻.

    정답은 ②번이다. 황동이 수축해 봤자 ①같은 현상이 일어날 정도로 많이 줄어들지는 않으며, '접시'를 'monkey'라고 불렀던 사례가 없다. 무엇보다 이 숙어는 원래는 'cold enough to freeze the tail off a brass monkey'라는 표현으로 처음 등장했다! 따라서 원래는 '황동 원숭이의 꼬리가 얼어 떨어질만큼 춥다'라는 숙어가 ②와 같은 형태로 변화했으며, 그대로 말하기에는 의미가 저속하니까 ①의 의미를 창작해 갖다붙인 것으로 추정된다.

  • brass ring 노력에 따른 보상, 성공
    옛날 회전목마의 가장 바깥쪽 좌석은 기계공학적 한계로 인해 위아래로의 움직임이 안쪽보다 덜해서 안쪽 자리보다 인기가 없었다. 대신 가장 바깥쪽 좌석에 앉은 승객에게는 일종의 미니 게임이 주어졌는데, 이들을 향해 쇠 고리를 던져서 고리를 잡으면 그에 따른 보상을 주는 것이었다. 쇠 고리 중에는 간혹 황동 고리가 섞여 있었는데 이 황동 고리를 잡으면 특별상으로 목마를 공짜로 한 번 더 탈 수 있는 기회가 주어졌다. 오늘날에는 그 의미가 확장되어, 'grab the brass ring'이라 하면 '노력에 상응하는 보상을 받다'라는 의미가 된다.

  • brass (someone) off ~를 화나게 하다

  • bread and butter 생업(n), 필수적인 기초(n), 기초적인(adj)

  • bread-and-butter issue (생업이나 생활과 관련된) 민생 현안

  • break a leg! 행운을 빌어!

다리 부러지라는 말이 뜬금없이 행운을 빈다는 뜻으로 쓰이니 다소 어이없다고 생각될 수 있는데, 옛날에는 행운을 비는 말을 하면 신이 질투를 하여 저주를 내린다고 믿었기 때문에 저주의 말을 오히려 행운을 비는 말로 사용하는 것이다.

  • break the ice 어색한 분위기를 깨다

  • break the mold 고정관념을 깨다

  • budge up 자리를 좁히다

  • burn the midnight oil 늦게까지 일/공부하다

  • bullshit 헛소리 하다

  • buy the farm 갑작스럽게 사망하다, 갑자기 고장나다
    사람한테는 쓰지 말자. 누군가가 농장을 샀다(...)로 오해할수도 있다.



  • call the tune 좌지우지하다

  • call it a day 하루 일과를 끝내다

  • can't help (oneself) 어쩔 수 없다

  • carry coals to Newcastle 헛수고하다
    Newcastle은 유명한 석탄 산지로, 석탄이 절대 부족할 일이 없는 곳에 석탄을 운반하니 헛수고한다는 뜻을 갖는다.

  • carry (oneself) away 지나치게 행동하다

  • Catch-22 빠져나갈 길이 없는 불리한 상황. 동명의 소설 제목에서 비롯되었다.

  • catch up 따라잡다

  • change (someone's) tune 태도를 바꾸다

  • come across 우연히 마주치다

  • consist of (something) ~로 이루어지다

  • cost an arm and a leg 엄청나게 비싼

  • cross (someone) 대립하다

  • cut corners 가격을 후려치다 / 비용을 무리하게 절감하다. 사후 댓가를 생각하지 않는다는 부정적인 의미를 내포한다.

  • cut (someone's) teeth on 어릴 때 부터 익히다


'공부완전정복 > 직장인영어' 카테고리의 다른 글

영어숙어(5)  (0) 2018.12.07
영어숙어(4)  (0) 2018.12.07
영어숙어(3)  (0) 2018.12.07
영어숙어(2)  (0) 2018.12.07
*외국인들이 실 생활에서 자주 사용하는 영문구*  (0) 2018.12.07

+ Recent posts