'공부완전정복 > 직장인영어' 카테고리의 다른 글
[토익시험일정] (0) | 2019.03.29 |
---|---|
[토익]시험일정 (1) | 2019.01.29 |
[토익/토플 차이점 구분] (0) | 2019.01.21 |
[토익]빈출어휘정리 (1) | 2018.12.10 |
[토익]BE형용사+전치사 정리 (1) | 2018.12.10 |
[토익시험일정] (0) | 2019.03.29 |
---|---|
[토익]시험일정 (1) | 2019.01.29 |
[토익/토플 차이점 구분] (0) | 2019.01.21 |
[토익]빈출어휘정리 (1) | 2018.12.10 |
[토익]BE형용사+전치사 정리 (1) | 2018.12.10 |
[토익]시험일정 (3) | 2019.11.22 |
---|---|
[토익시험일정] (0) | 2019.03.29 |
[토익/토플 차이점 구분] (0) | 2019.01.21 |
[토익]빈출어휘정리 (1) | 2018.12.10 |
[토익]BE형용사+전치사 정리 (1) | 2018.12.10 |
[토익]빈출어휘2탄 (0) | 2018.12.10 |
---|---|
[토익]빈출어휘 (0) | 2018.12.10 |
영어속담(1) (0) | 2018.12.10 |
영어숙어(5) (0) | 2018.12.07 |
영어숙어(4) (0) | 2018.12.07 |
[토익]빈출어휘 (0) | 2018.12.10 |
---|---|
영어속담(2) (0) | 2018.12.10 |
영어숙어(5) (0) | 2018.12.07 |
영어숙어(4) (0) | 2018.12.07 |
영어숙어(3) (0) | 2018.12.07 |
scratch the surface 피상적인 것만을 다루다
sing kumbaya 우애를 다지다, 화합하다
Kumbaya는 미국 흑인들의 전통 영가로, (lord) come by here ((주여) 이곳에 오소서)를 흑인식 발음으로 읽은 제목이다. 20세기 중반에 포크송으로 어레인지되어 널리 불렸는데, 특히 캠프파이어 할 때 모닥불가에 둘러앉아 부르는 노래로 유명하다. 캠핑하며 손잡고 함께 노래부르는 광경을 생각하면 무슨 뜻인지 쉽게 감이 올 것이다.
six feet under 이미 무덤에 묻힌 / 사망한
smack dab (비격식) 바로, 정확히; 확실히
speak of the devil 호랑이도 제 말하면 온다
square peg in a round hole 부적격자
둥근 구멍에 박힌 네모난 막대라는 뜻으로 어울리지 않는 사람, 적합하지 않은 사람을 의미한다.
story of my life 내 팔자가 이렇지 뭐
suck ass (비격식) ① 좋지 않은 ② 아첨하는
Seeing Is Believing 백문이 불여일견
take a rain check 다음을 기약하다
야구 경기 도중 비가 와서 우천취소가 될 때 경기장에서 관객들에게 다음 경기에 무료로 입장할 수 있는 표를 보상으로 줬는데, 이를 rain check라고 부르는 데서 유래되었다.
take no prisoners 단호하다, 봐주지 않다
take (someone) down a peg ~의 콧대를 꺾다
take out 1. 빼내다 2. 가져가서 먹다, 시켜먹는 음식 전문 식당
take the cake 일등하다, 최고다.
댄스 파티에서 일등한 사람에게 상으로 케익을 준 데서 유래했다고 한다. 긍정적, 부정적 모두 사용 가능하다. 즉 최고로 좋다는 의미일수도, 최고로 나쁘다는 의미일 수도 있다.
take turns 교대하다
tangle with someone/something 누군가/무언가와 몸싸움을 벌이다
target acquired 찾았다!, 목표 발견
tell apart 구별하다
that's the way the cookie crumbles 세상사가 다 그런 거지
못마땅하더라도 받아들일 수밖에 없는 상황을 맞닥뜨렸을 때 쓰이는 표현이다.
that was close! 휴~ 아슬아슬했어
본래 that was close call이 정확한 표현이지만, 이 말을 줄인 that was close가 더 많이 쓰인다.
thick and fast 끊임없이
thick as thieves 아주 친밀한
thick은 '친밀한'이라는 의미가 있는데, 이 숙어를 제외하고는 잘 사용되지 않는 용법이다. 우리말의 '친분이 두텁다'와 비슷하다.
thick as two short planks 머리가 아주 나쁜
thick은 '멍청한'이라는 의미도 있다. 널빤지 두 장을 겹치면 꽤 두꺼운데(thick), 이를 이용한 일종의 언어유희에서 비롯된 숙어. 널빤지 두 장 두께라는 뜻이 아니다!
thick on the ground 무수한
thousand-yard stare 멍한 시선. 주로 셸쇼크/PTSD/트라우마에 시달리는 인물 특유의 시선을 지칭한다.
through thick and thin 시종일관
throw a bone 칭찬하다, 상을 주다
개에게 뼈다귀를 던져주는 것에서 유래했다.
throw a curve 당혹시키다
throw a monkey wrench into the works 계획을 망치다
throw around (팔 등을) 휘감다
throw cold water on 찬물을 끼얹다
throw caution to the wind 무모하게 행동하다
말 그대로 주의심 따위는 바람결에 날려 버렸다는 뜻
throw down the gauntlet 도전하다
결투를 신청할 때 장갑을 벗어서 던지는 행동에서 유래했다.
throw in the towel 그만두다, 기권하다
권투 시합에서 트레이너가 링 안으로 수건을 던져넣어 시합을 중단시키는 데서 유래했다.
throw off 당혹시키다
throw (someone) for a loop ~를 언짢게 하다
유래는 명확하지 않다. 카우보이가 소에게 올가미를 던지는 모습(줄에 묶인 소의 심경을 생각해 보라.)에서 유래했다는 설과 knock (someone) for a loop에서 변형되었다는 설이 가장 유력하다.
throw (someone's) hat in the ring 참가를 선언하다
throw (someone's) hat over the wall(또는 fence) 참가하다
벽이나 울타리를 넘을 때 모자가 도중에 떨어지지 않도록, 벗어서 반대편으로 던져놓고 넘어가는 행동에서 유래했다.
throw (someone's) hat(또는 cap) over the windmill 미친 짓을 하다
소설 돈키호테에서 주인공이 풍차에 모자를 집어던지고 돌격하는 유명한 장면에서 유래했다.
throw (someone) off the balance 균형을 잃게 하다, 당혹시키다
throw (someone) together 한 장소에 몰아넣다
throw (something) together 급히 만들다
tip the scales 결정적인 요인이 되다; 크게 달라지게 하다
to boot 게다가
여기서 boot는 '덤'을 의미하는 뜻으로, 이 숙어를 제외하고는 잘 사용되지 않는다.
too big for (someone's) boots 거만한
too big for (someone's) britches(또는 breeches) 거만한
top brass 최고위직
'brass hat' 항목 참고.
touch oneself 자위행위하다
tread on (someone's) toes ~에게 참견해서 언짢게 하다
turn a blind eye to (someone/something) ~을 못 본 체 하다
turn to 의지하다
two cents 충고
예시) Here's my two cents 충고 한 마디 하자면
under one's wing ~의 보살핌을 받고 있는
up (someone's) alley ~의 전문인, ~의 적성에 맞는
up and at them lads! 돌격하라! ,일어나!
원래 이 말은 전쟁터에서 시작한 말로 원어는 Get up and get them lads!이다. 즉, 일어나서 적을 죽이라는 뜻.
Up Close And Personal 밀착취재
up (someone's) game 노력하는, 최선을 다하는
up (someone's) sleeve 숨기는
마술사들이 트릭을 부릴 때 소매에 소품을 숨기는 데서 유래했다.
예시) I've got nothing up my sleeve. 난 숨기는 것 없다.
up yours X까
중지를 올리며 말하는 shove it up your ass(니 엉덩이에 이거나 박아라)의 줄임말로, 쌍욕이다.
up to ~'s neck in work 일에 파묻혔다, 할 일이 많다
want piece of (someone) ~와 싸움을 붙다
Water under the bridge 이미 지나간 일
within a stone's throw 가까운 거리에
돌멩이를 던져서 닿을 정도로 가까운 거리를 의미한다.
yank (someone's) chain 괴롭히다
옛날 노예들의 목에 걸린 사슬을 휙휙 잡아채며 괴롭히는 노예상인의 모습을 생각하면 된다.
Your guess is as good as mine 나도 잘 모르겠다
영어속담(2) (0) | 2018.12.10 |
---|---|
영어속담(1) (0) | 2018.12.10 |
영어숙어(4) (0) | 2018.12.07 |
영어숙어(3) (0) | 2018.12.07 |
영어숙어(2) (0) | 2018.12.07 |
haul down (someone's) color 항복하다
깃발을 끌어내린다는 뜻으로, 즉 항복한다는 소리다.
haul (someone) over the coal 심하게 꾸짖다, 갈구다
새빨갛게 불타는 석탄 위로 사람을 끌고 다니는 모습을 생각하면 이 숙어의 의미가 쉽게 떠오를 것이다.
have a ball 즐기다 [5]
have a crush on 반하다
have a thick skin 뻔뻔한
'낯가죽이 두껍다'는 우리 숙어와 같다.
have a fit ① 격분하다 ② 간질 발작을 일으키다
우리말 지랄과 원뜻도, 파생된 뜻도 정확히 같다. 다만 이쪽은 비속어의 의미는 덜하다.
have an ax to grind 꿍꿍이가 있다
have sticky fingers 손버릇이 나쁘다, 도벽이 있다
harf in the back 만취한
hit the books 공부하다
hit the road (비격식)여행을 떠나다
here's to (something/someone) ~를 위해 건배
(a) hot potato 쟁점. "뜨거운 감자"는 이 관용구의 직역이다.
in a daze 어리둥절한 상태인
in hot water 곤경에 빠지다
in one's second childhood 늙어빠져서
in the bag 확실한, 보증된
in the flesh 실제로, 직접
in the thick of 한창 때에, 중간에
in the thick of the back 최후의 수단
I'm done 난 포기한다, 더이상 안할거다, 난 망했다
Jack of all trades(男) / Jill of all trades(女) 팔방미인
Jake of all trades and master of none 여러 방면에 능하지만 숙달되지는 않은 사람
Just what the doctor ordered 정확히 필요한 그대로
jump the bandwagon 남들을 따라 편승하다
keep (someone's) breath 입을 다물다
keep (someone's) eyes(ears) open 한 눈 팔지 마
kick around 함부로 대하다
kick ass (비격식) 대단한
kick in ① 효과를 나타내다 ② 자기 몫을 내다
knackered 피곤한, 망한
knock (someone) for a loop ① 강하게 때리다 ② 깜짝 놀라게 하다
뒤로 공중제비를 돌며 나가떨어질 만큼 강하게 때리는 만화적 장면에서 유래했다.
know the drill 익숙하다
Kodak moment 사진으로 남기고 싶은 순간
카메라/필름 제조 회사인 코닥의 광고문구에서 나온 표현이다. 디지털 카메라의 등장으로 코닥이 파산 신청을 하고 난 뒤 명맥만 잇고 있는 오늘날에도 이 표현은 여전히 쓰이고 있다.
lay it on thick 과장하다
lend a hand 도와주다, 도움의 손길을 내밀다.
let's get the show on the road 자 이제 시작하지
원래 이동식 서커스를 하던 것에서 유래. 마차를 타고 다니다 길에 천막 같은 것을 설치하고 공연을 시작했었다.
long shot 가능성이 희박한 시도
look like a million dollars 멋지다
lose touch 연락이 끊기다
lose (someon's) shirt 망하다
영어숙어(5) (0) | 2018.12.07 |
---|---|
영어숙어(4) (0) | 2018.12.07 |
영어숙어(2) (0) | 2018.12.07 |
영어숙어(1) (0) | 2018.12.07 |
*외국인들이 실 생활에서 자주 사용하는 영문구* (0) | 2018.12.07 |
don't give a shit (비격식) 신경쓰지 않다. shit 대신 Fuck을 쓰면 더 의미가 강해진다.
don't give up the day job 다른 일을 잘 하지 못하다
double in brass 여러 일을 동시에 맡다
밴드에서는 한 사람이 여러 악기를 다루는 경우가 종종 있는데, 특히 금관악기(brass)는 주법이 비슷하여 한 사람이 여러 개를 맡아 녹음하는 경우가 많았다.
donkey's year 아주 오랫동안
ear와 year의 발음이 비슷하기 떄문에 장난처럼 쓰인다. 과거에는 당나귀가 오래 산다는 믿음을 가지고 있었기 때문에 '오랫동안' 이라는 의미가 붙었다.
eat one's heart out over 부정적인 생각에 빠지다; 심하게 걱정하다
elephant in the room 불편한 진실
Every cloud has a silver lining 어려움 속에서도 희망은 있다
fall apart at the seams 자제력을 상실하다
fat chance 낮은 확률[3]
Fuck off (비격식) 꺼져
face the music (부정적인 결과에 대한) 비난을 받다.
feel under the weather 몸이 살짝 아프다
get down to brass tacks 핵심적인 논점으로 넘어가다
get (someone) pegged ~의 정체를 밝혀내다
말뚝으로 빼도박도 못하게 콱 찍어내듯 정체를 밝혀냈다는 의미.
give (someone) a break 봐주다
give (someone) the benefit of doubt 속는 셈 치고 한번 믿어 보다
go overboard 지나치게 행동하다
go back on (someone's) word 한 입으로 두 말하다
good thing come in small package 작은 고추가 맵다, 가치는 크기와 상관없다.
영어숙어(5) (0) | 2018.12.07 |
---|---|
영어숙어(4) (0) | 2018.12.07 |
영어숙어(3) (0) | 2018.12.07 |
영어숙어(1) (0) | 2018.12.07 |
*외국인들이 실 생활에서 자주 사용하는 영문구* (0) | 2018.12.07 |
A blessing in disguise 처음엔 나쁘게 보였던 뜻밖의 좋은 결과
a bit thick 지나친, 과도한
act out 버릇없이 굴다
a dime a dozen 흔하다, 평밤한
add fuel to the fire 불 난 집에 부채질하다
after the death, to call the doctor / after the death,comes a doctor 소 잃고 외양간 고치기
a stone's throw away 매우 가까운 거리
within a stone's throw나 arround the corner도 비슷하게 쓰인다.
a walk in the park 쉬운 일, 식은 죽 먹기
all eyes on (someone) 시선이 집중되다
ask for trouble 화를 자초하다
at a time 한번에
at the end of the day 결국 가장 중요한 것은
at the time 그 때에 [1]
at one's service 당신 마음대로 하세요, 기꺼이 하겠습니다
at sea 항해 중, 어쩔줄 모르는
at the drop of a hat 순식간에
bank on 의지하다
bark up the wrong tree 헛다리 짚다
be about to~ 막 ~하려고 하다
beat around the bush 변죽을 울리다, 둘러 말하다, 콕 찝지 않고 주변만 건드리다
beat the tar out of (something) (비격식) 사정없이 때려대다
bed and breakfast 민박집 AirBNB
be dying to~ ~하고 싶어 죽겠다
be in deep water 곤경에 처하다, 궁지에 빠지다
be sure to 반드시 ~하다
be used to -ing 익숙하다
better late than never 아예 하지 않는 것보다 늦게라도 하는 것이 낫다
beyond (someone's) ken 이해할 수 없는
ken은 고어로 '알다'라는 의미를 가진다.
bite the bullet (원하지 않지만 피할수 없는 일을)참고 넘기다[2]
blow (someone's) own horn 자화자찬하다
Bob's your uncle 모든 것이 잘 되가고 있다.
brass farthing 가치가 없는 것
farthing은 영국의 옛 화폐로, 황동으로 주조된 것이 가장 낮은 가치를 가졌다.
brass hat 장교, 고위 조직원
이 숙어의 유래에 대해서는 두 가지 설이 있다.
① 19세기 말에 영국군 장교들이 모자에 황금 잎사귀를 꽂고 다닌 데에서 유래했다.
② 나폴레옹 휘하의 프랑스군 장교들은 깃털이 달린 모자를 쓰고 다녔는데, 실내에서는 이를 벗어 겨드랑이에 끼고 다녔다. 이들을 불어로 chapeaux à bras ('hats in arms')라고 불렀는데, 영국인들이 bras를 brass로 잘못 알아들었다.
어느 쪽이건 간에 1, 2차 세계대전에서 brass hat는 장교를 뜻하는 단어로 사용되었으며, 이후 민간에서도 기업의 고위 임원 등을 칭하는 말로 사용되기 시작했다.
brass monkey weather 몹시 추운 날씨
'cold enough to freeze the balls off a brass monkey'라는 말에서 유래된 표현이다. 이 숙어의 유래로는 두 가지 설이 있는데,
① 옛날 해군에서는 대포 옆에 쌓아놓은 포탄이 굴러가지 않도록 포탄 밑에 황동으로 된 받침판을 깔아 놓았는데, 이를 'brass monkey'라고 불렀다. 매우 추운 날씨에는 이 황동판이 수축하여 위에 올려진 포탄이 빠져나와 굴러가 버렸다는 데서 유래.
② 쇠로 만든 원숭이의 불X이 얼어서 떨어질 만큼 춥다는 뜻.
정답은 ②번이다. 황동이 수축해 봤자 ①같은 현상이 일어날 정도로 많이 줄어들지는 않으며, '접시'를 'monkey'라고 불렀던 사례가 없다. 무엇보다 이 숙어는 원래는 'cold enough to freeze the tail off a brass monkey'라는 표현으로 처음 등장했다! 따라서 원래는 '황동 원숭이의 꼬리가 얼어 떨어질만큼 춥다'라는 숙어가 ②와 같은 형태로 변화했으며, 그대로 말하기에는 의미가 저속하니까 ①의 의미를 창작해 갖다붙인 것으로 추정된다.
brass ring 노력에 따른 보상, 성공
옛날 회전목마의 가장 바깥쪽 좌석은 기계공학적 한계로 인해 위아래로의 움직임이 안쪽보다 덜해서 안쪽 자리보다 인기가 없었다. 대신 가장 바깥쪽 좌석에 앉은 승객에게는 일종의 미니 게임이 주어졌는데, 이들을 향해 쇠 고리를 던져서 고리를 잡으면 그에 따른 보상을 주는 것이었다. 쇠 고리 중에는 간혹 황동 고리가 섞여 있었는데 이 황동 고리를 잡으면 특별상으로 목마를 공짜로 한 번 더 탈 수 있는 기회가 주어졌다. 오늘날에는 그 의미가 확장되어, 'grab the brass ring'이라 하면 '노력에 상응하는 보상을 받다'라는 의미가 된다.
brass (someone) off ~를 화나게 하다
bread and butter 생업(n), 필수적인 기초(n), 기초적인(adj)
bread-and-butter issue (생업이나 생활과 관련된) 민생 현안
break a leg! 행운을 빌어!
다리 부러지라는 말이 뜬금없이 행운을 빈다는 뜻으로 쓰이니 다소 어이없다고 생각될 수 있는데, 옛날에는 행운을 비는 말을 하면 신이 질투를 하여 저주를 내린다고 믿었기 때문에 저주의 말을 오히려 행운을 비는 말로 사용하는 것이다.
break the ice 어색한 분위기를 깨다
break the mold 고정관념을 깨다
budge up 자리를 좁히다
burn the midnight oil 늦게까지 일/공부하다
bullshit 헛소리 하다
buy the farm 갑작스럽게 사망하다, 갑자기 고장나다
사람한테는 쓰지 말자. 누군가가 농장을 샀다(...)로 오해할수도 있다.
call the tune 좌지우지하다
call it a day 하루 일과를 끝내다
can't help (oneself) 어쩔 수 없다
carry coals to Newcastle 헛수고하다
Newcastle은 유명한 석탄 산지로, 석탄이 절대 부족할 일이 없는 곳에 석탄을 운반하니 헛수고한다는 뜻을 갖는다.
carry (oneself) away 지나치게 행동하다
Catch-22 빠져나갈 길이 없는 불리한 상황. 동명의 소설 제목에서 비롯되었다.
catch up 따라잡다
change (someone's) tune 태도를 바꾸다
come across 우연히 마주치다
consist of (something) ~로 이루어지다
cost an arm and a leg 엄청나게 비싼
cross (someone) 대립하다
cut corners 가격을 후려치다 / 비용을 무리하게 절감하다. 사후 댓가를 생각하지 않는다는 부정적인 의미를 내포한다.
cut (someone's) teeth on 어릴 때 부터 익히다
영어숙어(5) (0) | 2018.12.07 |
---|---|
영어숙어(4) (0) | 2018.12.07 |
영어숙어(3) (0) | 2018.12.07 |
영어숙어(2) (0) | 2018.12.07 |
*외국인들이 실 생활에서 자주 사용하는 영문구* (0) | 2018.12.07 |