• scratch the surface 피상적인 것만을 다루다

  • sing kumbaya 우애를 다지다, 화합하다
    Kumbaya는 미국 흑인들의 전통 영가로, (lord) come by here ((주여) 이곳에 오소서)를 흑인식 발음으로 읽은 제목이다. 20세기 중반에 포크송으로 어레인지되어 널리 불렸는데, 특히 캠프파이어 할 때 모닥불가에 둘러앉아 부르는 노래로 유명하다. 캠핑하며 손잡고 함께 노래부르는 광경을 생각하면 무슨 뜻인지 쉽게 감이 올 것이다.

  • six feet under 이미 무덤에 묻힌 / 사망한

  • smack dab (비격식) 바로, 정확히; 확실히

  • speak of the devil 호랑이도 제 말하면 온다

  • square peg in a round hole 부적격자
    둥근 구멍에 박힌 네모난 막대라는 뜻으로 어울리지 않는 사람, 적합하지 않은 사람을 의미한다.

  • story of my life 내 팔자가 이렇지 뭐

  • suck ass (비격식) ① 좋지 않은 ② 아첨하는

  • Seeing Is Believing 백문이 불여일견



  • take a rain check 다음을 기약하다
    야구 경기 도중 비가 와서 우천취소가 될 때 경기장에서 관객들에게 다음 경기에 무료로 입장할 수 있는 표를 보상으로 줬는데, 이를 rain check라고 부르는 데서 유래되었다.

  • take no prisoners 단호하다, 봐주지 않다

  • take (someone) down a peg ~의 콧대를 꺾다

  • take out 1. 빼내다 2. 가져가서 먹다, 시켜먹는 음식 전문 식당

  • take the cake 일등하다, 최고다.
    댄스 파티에서 일등한 사람에게 상으로 케익을 준 데서 유래했다고 한다. 긍정적, 부정적 모두 사용 가능하다. 즉 최고로 좋다는 의미일수도, 최고로 나쁘다는 의미일 수도 있다.

  • take turns 교대하다

  • tangle with someone/something 누군가/무언가와 몸싸움을 벌이다

  • target acquired 찾았다!, 목표 발견

  • tell apart 구별하다

  • that's the way the cookie crumbles 세상사가 다 그런 거지
    못마땅하더라도 받아들일 수밖에 없는 상황을 맞닥뜨렸을 때 쓰이는 표현이다.

  • that was close! 휴~ 아슬아슬했어
    본래 that was close call이 정확한 표현이지만, 이 말을 줄인 that was close가 더 많이 쓰인다.

  • thick and fast 끊임없이

  • thick as thieves 아주 친밀한
    thick은 '친밀한'이라는 의미가 있는데, 이 숙어를 제외하고는 잘 사용되지 않는 용법이다. 우리말의 '친분이 두텁다'와 비슷하다.

  • thick as two short planks 머리가 아주 나쁜
    thick은 '멍청한'이라는 의미도 있다. 널빤지 두 장을 겹치면 꽤 두꺼운데(thick), 이를 이용한 일종의 언어유희에서 비롯된 숙어. 널빤지 두 장 두께라는 뜻이 아니다!

  • thick on the ground 무수한

  • thousand-yard stare 멍한 시선. 주로 셸쇼크/PTSD/트라우마에 시달리는 인물 특유의 시선을 지칭한다.

  • through thick and thin 시종일관

  • throw a bone 칭찬하다, 상을 주다 
    개에게 뼈다귀를 던져주는 것에서 유래했다.

  • throw a curve 당혹시키다

  • throw a monkey wrench into the works 계획을 망치다

  • throw around (팔 등을) 휘감다

  • throw cold water on 찬물을 끼얹다

  • throw caution to the wind 무모하게 행동하다

    말 그대로 주의심 따위는 바람결에 날려 버렸다는 뜻

  • throw down the gauntlet 도전하다
    결투를 신청할 때 장갑을 벗어서 던지는 행동에서 유래했다.

  • throw in the towel 그만두다, 기권하다
    권투 시합에서 트레이너가 링 안으로 수건을 던져넣어 시합을 중단시키는 데서 유래했다.

  • throw off 당혹시키다

  • throw (someone) for a loop ~를 언짢게 하다
    유래는 명확하지 않다. 카우보이가 소에게 올가미를 던지는 모습(줄에 묶인 소의 심경을 생각해 보라.)에서 유래했다는 설과 knock (someone) for a loop에서 변형되었다는 설이 가장 유력하다.

  • throw (someone's) hat in the ring 참가를 선언하다

  • throw (someone's) hat over the wall(또는 fence) 참가하다
    벽이나 울타리를 넘을 때 모자가 도중에 떨어지지 않도록, 벗어서 반대편으로 던져놓고 넘어가는 행동에서 유래했다.

  • throw (someone's) hat(또는 cap) over the windmill 미친 짓을 하다
    소설 돈키호테에서 주인공이 풍차에 모자를 집어던지고 돌격하는 유명한 장면에서 유래했다.

  • throw (someone) off the balance 균형을 잃게 하다, 당혹시키다

  • throw (someone) together 한 장소에 몰아넣다

  • throw (something) together 급히 만들다

  • tip the scales 결정적인 요인이 되다; 크게 달라지게 하다

  • to boot 게다가
    여기서 boot는 '덤'을 의미하는 뜻으로, 이 숙어를 제외하고는 잘 사용되지 않는다.

  • too big for (someone's) boots 거만한

  • too big for (someone's) britches(또는 breeches) 거만한

  • top brass 최고위직
    'brass hat' 항목 참고.

  • touch oneself 자위행위하다

  • tread on (someone's) toes ~에게 참견해서 언짢게 하다

  • turn a blind eye to (someone/something) ~을 못 본 체 하다

  • turn to 의지하다

  • two cents 충고
    예시) Here's my two cents 충고 한 마디 하자면



  • under one's wing ~의 보살핌을 받고 있는

  • up (someone's) alley ~의 전문인, ~의 적성에 맞는

  • up and at them lads! 돌격하라! ,일어나!
    원래 이 말은 전쟁터에서 시작한 말로 원어는 Get up and get them lads!이다. 즉, 일어나서 적을 죽이라는 뜻.

  • Up Close And Personal 밀착취재

  • up (someone's) game 노력하는, 최선을 다하는

  • up (someone's) sleeve 숨기는
    마술사들이 트릭을 부릴 때 소매에 소품을 숨기는 데서 유래했다.
    예시) I've got nothing up my sleeve. 난 숨기는 것 없다.

  • up yours X
    중지를 올리며 말하는 shove it up your ass(니 엉덩이에 이거나 박아라)의 줄임말로, 쌍욕이다.

  • up to ~'s neck in work 일에 파묻혔다, 할 일이 많다



  • want piece of (someone) ~와 싸움을 붙다

  • Water under the bridge 이미 지나간 일

  • within a stone's throw 가까운 거리에
    돌멩이를 던져서 닿을 정도로 가까운 거리를 의미한다.



  • yank (someone's) chain 괴롭히다
    옛날 노예들의 목에 걸린 사슬을 휙휙 잡아채며 괴롭히는 노예상인의 모습을 생각하면 된다.

  • Your guess is as good as mine 나도 잘 모르겠다


'공부완전정복 > 직장인영어' 카테고리의 다른 글

영어속담(2)  (0) 2018.12.10
영어속담(1)  (0) 2018.12.10
영어숙어(4)  (0) 2018.12.07
영어숙어(3)  (0) 2018.12.07
영어숙어(2)  (0) 2018.12.07
  • haul down (someone's) color 항복하다
    깃발을 끌어내린다는 뜻으로, 즉 항복한다는 소리다.

  • haul (someone) over the coal 심하게 꾸짖다, 갈구다
    새빨갛게 불타는 석탄 위로 사람을 끌고 다니는 모습을 생각하면 이 숙어의 의미가 쉽게 떠오를 것이다.

  • have a ball 즐기다 [5]

  • have a crush on 반하다

  • have a thick skin 뻔뻔한
    '낯가죽이 두껍다'는 우리 숙어와 같다.

  • have a fit ① 격분하다 ② 간질 발작을 일으키다 
    우리말 지랄과 원뜻도, 파생된 뜻도 정확히 같다. 다만 이쪽은 비속어의 의미는 덜하다.

  • have an ax to grind 꿍꿍이가 있다

  • have had it 망했다, ~에 질렸다, 싫증난다, 망가지다, 끝장나다, 답이 없다

  • have sticky fingers 손버릇이 나쁘다, 도벽이 있다

  • harf in the back 만취한

  • hit the books 공부하다

  • hit the road (비격식)여행을 떠나다

  • here's to (something/someone) ~를 위해 건배

  • (a) hot potato 쟁점. "뜨거운 감자"는 이 관용구의 직역이다.



  • in a daze 어리둥절한 상태인

  • in hot water 곤경에 빠지다

  • in one's second childhood 늙어빠져서

  • in the bag 확실한, 보증된

  • in the flesh 실제로, 직접

  • in the thick of 한창 때에, 중간에

  • in the thick of the back 최후의 수단

  • I'm done 난 포기한다, 더이상 안할거다, 난 망했다





  • keep (someone's) breath 입을 다물다

  • keep (someone's) eyes(ears) open 한 눈 팔지 마

  • kick around 함부로 대하다

  • kick ass (비격식) 대단한

  • kick in ① 효과를 나타내다 ② 자기 몫을 내다

  • knackered 피곤한, 망한

  • knock (someone) for a loop ① 강하게 때리다 ② 깜짝 놀라게 하다
    뒤로 공중제비를 돌며 나가떨어질 만큼 강하게 때리는 만화적 장면에서 유래했다.

  • know the drill 익숙하다

  • Kodak moment 사진으로 남기고 싶은 순간
    카메라/필름 제조 회사인 코닥의 광고문구에서 나온 표현이다. 디지털 카메라의 등장으로 코닥이 파산 신청을 하고 난 뒤 명맥만 잇고 있는 오늘날에도 이 표현은 여전히 쓰이고 있다.


  • lay it on thick 과장하다

  • lend a hand 도와주다, 도움의 손길을 내밀다.

  • let's get the show on the road 자 이제 시작하지
    원래 이동식 서커스를 하던 것에서 유래. 마차를 타고 다니다 길에 천막 같은 것을 설치하고 공연을 시작했었다.

  • long shot 가능성이 희박한 시도

  • look like a million dollars 멋지다

  • lose touch 연락이 끊기다

  • lose (someon's) shirt 망하다


'공부완전정복 > 직장인영어' 카테고리의 다른 글

영어숙어(5)  (0) 2018.12.07
영어숙어(4)  (0) 2018.12.07
영어숙어(2)  (0) 2018.12.07
영어숙어(1)  (0) 2018.12.07
*외국인들이 실 생활에서 자주 사용하는 영문구*  (0) 2018.12.07

+ Recent posts